Thầy mô tớ nấy
Direct English translation
As the master, so the servant.
Equivalent English version
Like master, like man
Giải thích tiếng Việt
Người dưới quyền hoặc người học thường bị ảnh hưởng và mang dáng dấp, cách hành xử của người đứng đầu hay người dạy dỗ. Câu này dùng để nhận xét sự giống nhau giữa người dẫn dắt và kẻ theo sau, thường hàm ý chê trách.
English explanation
Subordinates or learners tend to resemble and reflect the character or behavior of the person above them or teaching them. It is used to comment, often critically, that followers are much like their leader.