Thầy mô tớ nấy

Direct English translation

As the master, so the servant.

Equivalent English version

Like master, like man

Giải thích tiếng Việt
Người dưới quyền hoặc người học thường bị ảnh hưởng mang dáng dấp, cách hành xử của người đứng đầu hay người dạy dỗ. Câu này dùng để nhận xét sự giống nhau giữa người dẫn dắt kẻ theo sau, thường hàm ý chê trách.
English explanation
Subordinates or learners tend to resemble and reflect the character or behavior of the person above them or teaching them. It is used to comment, often critically, that followers are much like their leader.